„Receptas taip pat buvo parašytas su klaidomis, todėl kilo problemų vaistinėje“, – skundėsi moteris, kurios sūnui prireikė skubios odontologinės pagalbos.
Nutikimą Vilniaus Žalgirio klinikoje Eglė aprašė asmeninėje „Facebook“ paskyroje.
„Kai atsikeli sekmadienio rytą ir pamatai savo vaiką, apimtą ligos, kuriam reikia skubios pagalbos, pirma mintis: „Tikrai nėra ko nerimauti, nes mes žinome, kur vykti ir gauti kvalifikuotą skubią pagalbą.“
Kuo skubiau iš Druskininkų išvykome į Vilnių, vienintelę skubiosios pagalbos odontologines paslaugas teikiančią ir savaitgaliais dirbančią Žalgirio kliniką. Atvykus paaiškėjo, kad budintis gydytojas ir slaugytoja nekalba lietuviškai, o aš nekalbu rusiškai.
Ar tikrai sprendimas taip organizuoti pamainos darbą ir atvykus į įstaigą, kuri yra Lietuvoje, neturėti medikų, su kuriais galima susikalbėti, yra teisingas?“ – retoriškai klausė Eglė.
Pasak jos, susikalbėti buvo neįmanoma, o diagnozė e.sveikatoje aprašyta neišsamiai, gydytojo recepte trūko privalomų rekvizitų, todėl vaistus įsigyti pavyko tik geranoriškų vaistininkų dėka.
„Noriu atkreipti dėmesį, kad vartotojai turi teisę į informaciją ir paslaugas lietuvių kalba, nepriklausomai nuo darbuotojo pilietybės ar statuso. Tai nebuvo užtikrinta man apsilankius minėtoje medicinos įstaigoje“, – pastebėjo Eglė.
Išreiškė apgailestavimą dėl nutikimo
Vilniaus Žalgirio klinika Lrytas pateikė paaiškinimą, kodėl sekmadienį tarp personalo neatsirado nė vieno asmens kalbančio lietuviškai.
„Savaitgalį Žalgirio klinikoje Priėmimo–skubiosios pagalbos skyriuje dirbo lietuviai ir ukrainiečiai gydytojai bei asmens priežiūros specialistai. Taip jau sutapo, kad dėl didelio pacientų srauto ir gausių sudėtingų atvejų, personalas pasidalino, ir ukrainietis gydytojas bei ukrainietė asmens priežiūros specialistė teikė skubią pagalbą komandoje, kol lietuviai medikai teikė paslaugas pacientams su sunkiomis traumomis.
Tai nėra kasdienė situacija. Apgailestaujame, kad tą akimirką paslaugą suteikėme ne lietuvių kalba. Pažymime, kad nepaisant to, paslaugos suteiktos kokybiškai teisės aktų nustatyta apimtimi“, – Lrytas nurodė Vilniaus universiteto ligoninės Santaros klinikų filialo Žalgirio klinikos vadovas gydytojas Dalius Matkevičius.
Jo teigimu, ukrainietė asmens priežiūros specialistė kalba lietuviškai, o ukrainietis gydytojas odontologas licenciją verstis gydytojo praktika Lietuvoje gavo šį pavasarį, šiuo metu mokosi lietuvių kalbos.
D.Matkevičius taip pat priminė pabėgėliams iš Ukrainos taikoma supaprastinta asmens sveikatos priežiūros specialistų licencijų išdavimo tvarka.
Pagal licencijavimo taisykles, pabėgėliai iš Ukrainos, gavę licenciją verstis gydytojo praktika, kalbą turi išmokti per dvejus metus.
Vilniaus Žalgirio klinikos atstovai Lrytas patvirtino, kad oficialų pacientės skundą dėl nutikimo gavo antradienį priešpiet.