Šį pirmąjį lietuvių grožinės literatūros kūrinį ispanų kalba išleido Sevilijos leidykla „Renacimiento“. Knyga įtraukta į bendrą
seriją su Williamo Shakespeare'o, Paulio Verlaino, Charles'o Baudelaire'o, Konstantino Kavafio, Rudyardo Kiplingo, Paulio
Morando kūriniais. Poemos vertimą puošia grafiko Šarūno Leonavičiaus iliustracijos.
„Metus“ išvertė Vilniaus universiteto Užsienio kalbų instituto docentė Carmen Caro Dugo.
„Nors tai buvo iššūkis, „Metai“ man labai patiko, paliko didelį įspūdį. Toks gražus, muzikalus tekstas tikrai traukia. Matyt, buvau
jam pribrendusi“, – teigia vertėja.
K.Donelaičio „Metų“ leidyba ispanų kalba su iliustracijomis yra įtraukta į K.Donelaičio 300-ųjų gimimo metinių minėjimo 2013-2014 metų planą.
Knygos pristatyme dalyvaus Seimo Lituanistikos tradicijų ir paveldo įprasminimo komisijos pirmininkė Irena Degutienė, Ispanijos
Karalystės ambasadorius Miguelis Arias Estevezas, knygos vertėja, vertimo pratarmės autorė, Filologijos fakulteto profesorė Dainora Pociūtė-Abukevičienė, Vilniaus universiteto dėstytojai. Poemą skaitys aktorė Gražina Urbonaitė.
Šįmet K.Donelaičio „Metų“ vertimus numatyta taip pat išleisti ir čekų bei italų kalbomis. Tarptautinių kultūros programų centras
rengia elektroninį poemos „Metai“ vertimų katalogą.