ETIKETĖ. Michelis Houellebecqas, „Serotoninas“, romanas, 312 p., iš prancūzų kalbos vertė L.Baranauskaitė-Černiuvienė, „Kitos knygos“, 2020 m., kaina – 13 eurų.
AUTORIUS. Siaubūnas, nihilistas, ištvirkėlis, pranašas. Prancūzų rašytojas M.Houellebecqas per savo karjerą yra sulaukęs visų įmanomų epitetų, galbūt išskyrus vieną – dvasingas. M.Houellebecqo herojai greičiau išmauks vyno butelį ar pasismaukys nei ims seilėtis apie žmogaus vidinius turtus ar nepajudinamus tradicijų lobynus.
Tuo mes ne sykį galėjome įsitikinti, nes lietuviškai galime skaityti ne vieną šio atviro, tiesaus, bekompromisio rašytojo, nevengiančio skaudžiausių dabarties temų, romaną: nuo „Kovos lauko išplėtimo“ iki „Pasidavimo“.
APIE KĄ? Jei matėte Jimo Jarmusho šedevrą „Sulaužytos gėlės“, kuriame Billo Murray senstantis herojus leidžiasi per visą šalį pas savo buvusias mylimąsias, šiokių tokių atgarsių atrasite ir „Serotonine“. Floranui Klodui Labrustui 46-eri. Jis jaučiasi pasiekęs viską (karjeros atžvilgiu) ir nieko (gyvenimo pilnatvės atžvilgiu), tad nusprendžia dingti be žinios: meta nekenčiamą merginą, išeina iš darbo ir palieka Paryžių.
Jis surengia „miniceremoniją, skirtą atsisveikinti su savo libido, arba konkrečiau – su savo bybiu, tą valandą, kai jis siunčia signalus, kad jo tarnyba baigiasi“, ir nori „vėl susitikti su visomis moterimis, kurios jį pagerbė, kurios jį mylėjo, kiekviena savaip.“
Toje kelionėje jo laukia galybė atradimų: kad „socialinis gyvenimas yra laimės žudymo mašina“, kad galybė pasirinkimų linkę baigtis klaida, kad Prancūzijos žemės ūkio krizė ir ūkininkų protestai pranašauja Europos, o gal net ir visos civilizacijos saulėlydį.
POVEIKIS. Ar knyga gali sugadinti nuotaiką? Be abejo, jei ji parašyta labai netalentingai.
Bet ar nuotaiką gali sugadinti talentingas romanas, toks kaip „Serotoninas“? Turbūt irgi – taip. Bet tas laikinas nuotaikos subjurimas susijęs su aštriu tiesos prieskoniu, kuris gal ir neišgano kaip Kristus, bet supurto kaip Chalapos paprika.
ĮVERTINIMAS. 8 balai (pagal dešimtbalę sistemą). Pastaraisiais metais pasirodančių vertimų jūroje šis romanas atrodo šviežias, išradingas ir savitas, tačiau paties M.Houellebecqo kūrybos kontekste – kiek drungnas, atpažįstamas, nors gal ir šiek tiek šmaikštesnis už ankstesnius.
Apie rašytojų draugystę
ETIKETĖ. Miro Gavranas, „Kafkos draugas“, romanas, 168 p., iš kroatų kalbos vertė L.Masytė, „Gelmės“, 2020 m., kaina – 12 eurų.
AUTORIUS. Zagrebe gyvenantis kroatų rašytojas M.Gavranas bent jau Lietuvoje garsesnis kaip dramaturgas nei kaip prozininkas. „Mano žmonos vyras“, „Poros“, „Viskas apie moteris“, „Viskas apie vyrus“ – šios pjesės statytos ir mūsų šalyje.
Tačiau jis yra parašęs ir apie dešimt romanų. M.Gavranas dar rašo šmaikštokas knygas vaikams ir paaugliams. Viena jo kūrybą apibūdinančių ypatybių – subtilus humoras, padedantis atskleisti sudėtingus žmonių santykius.
APIE KĄ? Fragmentiškas, punktyriškas romanas „Kafkos draugas“ atskleidžia sudėtingas dviejų rašytojų – Franzo Kafkos ir Maxo Brodo – draugystės peripetijas. Knyga prisodrinta tikrovės faktų ir vaizduotės proveržių, vienur labiau, kitur prasčiau vykusių.
M.Brodas XX a. pradžioje patenka į Kafkų šeimą, stebi jos dramas, tėvo ir sūnaus konfliktą, paties F.Kafkos charakterio keistybes, net užmezga intymų ryšį su Franzo motina – šio išgalvoto epizodo perteikimas romane mažiausiai įtikina.
Šiaip ar taip, knygos kulminacija – kodėl M.Brodas nusprendė išsaugoti F.Kafkos rankraščius, nors šis mirdamas paprašė juos sudeginti?
POVEIKIS. Jei esi gerai susipažinęs su F.Kafkos gyvenimo vingiais ir skaitęs bent jau jo dienoraščius, „Kafkos draugas“ atrodo kaip knyga paaugliams, gana populiaria forma pristatanti šių dviejų rašytojų draugystės istoriją.
M.Gavrano humoras kartais situaciją gelbėja, tačiau akivaizdi fantazija dažniau erzina nei žavi. Šiaip ar taip, visai kitoks įspūdis greičiausiai liks tiems, kurie iki šios knygos nieko ar beveik nieko nežinojo nei apie F.Kafką, nei apie M.Brodą.
ĮVERTINIMAS. 6 balai (pagal dešimtbalę sistemą). Didžiulis knygos privalumas – kad ji plonytė ir sulipdyta iš trumpučių fragmentiškų pasakojimų, kurie nespėja nusibosti dėl apimties ir įkyrėti dėl šmaikštokos rašytojo vaizduotės.