„Tai keisti, netikrumo dėl ateities kupini laikai, kai mūsų gyvenimas taip netikėtai pasikeitė. Bet net šiuo neįprastu metu skelbiame, kas mums visiems svarbiausia, kas padeda išsiveržti iš izoliacijos ir susitikti vienam su kitu“, – pareiškė žiuri pirmininkas Tedas Hodgkinsonas kalboje, kuri buvo transliuojama premijos interneto svetainėje ir jos paskyrose socialiniuose tinkluose.
Dėl koronaviruso pandemijos tradicinė premijos finalininkų skelbimo ceremonija Londone buvo atšaukta.
Pasak T.Hodgkinsono, kūriniai, patekę į trumpąjį sąrašą, padeda skaitytojams „įveikti visus dabartinius išūkius, leisdami panirti į išgalvotą visavertį gyvenimą, kupiną neblėstančio žavesio“.
Kas pateko į trumpąjį sąrašą
Tarp pretendentų laimėti premiją tėra vienas vyras. Tai austrų ir vokiečių rašytojas Danielis Kehlmannas (45 m.), sukūręs romaną „Tyll“, pasakojantį apie Trisdešimtmetį karą Vokietijoje (1618–1648 metai). Šis rašytojas yra daugelio literatūros premijų laureatas, „Pasaulio matavimo“ – protingo ir smagus romano apie du XIX a. mokslininkus, Alexandrą von Humboldtą ir Carlą Friedrichą Gaussą, tapusio tarptautiniu bestseleriu, – autorius.
Jam kompaniją palaiko iraniečių rašytoja Shokoofeh Azar (48 m.), parašiusi romaną „The Enlightenment of The Greengage Tree“, 51 m. argentinietė Gabriela Cabezón Cámara („The Adventures of China Iron“), 38 m. meksikietė Fernanda Melchor („Hurricane Season“), už šią knygą jau gavusi Tarptautinę Annos Seghers premiją, 28 m. olandė Marieke Lucas Rijneveld („The Discomfort of Evening“) ir savo tėvynėje visus nacionalinius literatūros apdovanojimus laimėjusi 58 m. japonų rašytoja Yoko Ogawa („The Memory Police“).
Lietuviškai galima rasti Y.Ogawos knygą „Begalinė lygtis“ (išvertė Gabija Enciūtė). Lietuvių kalba bus išleista ir į Tarptautinę Bookerio premiją pretenduojanti knyga.
Pirmieji trys kūriniai – istoriniai, skirti Trisdešimtmečiam karui Vokietijoje, 1979-ųjų islamo revoliucijai Irane, Pietų Amerikos etninės grupės gaučų gyvenimui XIX a. aštuntojo dešimtmečio Argentinoje. Kiekvienas autorius savo kūrinyje pasitelkia mitus, legendas, istorijas ir permąsto juos iš šiuolaikinių pozicijų, kartu gindami kovą už intelektinę laisvę, lytinę tapatybę, siekimą išsilaikyti politinių neramumų akivaizdoje.
Kiti į trumpąjį sąrašą patekę romanai pasakoja apie tai, kaip prievartinių veiksmų arba emocinių netekčių sukelta trauma formuoja žmogaus patyrimą ir požiūrį į pasaulį.
2020 m. Tarptautinės Bookerio premijos finalininkai atrinkti iš 124 knygų, išverstų iš 30 kalbų. Ilgasis sąrašas buvo paskelbtas vasario pabaigoje, į jį pateko 13 autorių kūriniai. 2020 metų premijos laureatas bus paskelbtas gegužės 19-ąją.
Beje, finalininkų ilgajame sąraše figūravo lietuvių skaitytojams gerai pažįstamas prancūzų rašytojas Michelas Houellebecqas su romanu „Serotonin“.
Apie premiją
1969-aisiais įsteigta Bookerio premija iki 2013 m. kasmet buvo skiriama Tautų Sandraugos (anksčiau Britų Sandraugos arba Britų Tautų Sandraugos), Airijos arba Zimbabvės rašytojams už romaną, parašytą angliškai.
Nuo 2014-ųjų ji teikiama už angliškai parašytą romaną bet kokios pilietybės autoriui. Šiais metais šios premijos trumpasis sąrašas turėtų būti paskelbtas rugsėjo 15-ąją, o laureatas – spalio 27-ąją.
Pernykštės laureatės kanadiečių rašytojos Margaret Atwood romanas-antiutopija „The Testaments“ į trumpąjį sąrašą pateko net nespėjęs pasiekti knygynų lentynų.
Tarptautinė Bookerio premija kaip priedas prie pagrindinės Bookerio premijos buvo įsteigta 2004-aisiais ir iki 2016-ųjų teikta kas dvejus metus. Dabar už literatūrinius laimėjimus ji teikiama kasmet.
Laureatu gali tapti autorius bet kurios knygos, išverstos į anglų kalbą ir išleistos Jungtinėje Karalystėje arba Airijoje.
Laureatu gali tapti autorius bet kurios knygos, išverstos į anglų kalbą ir išleistos Jungtinėje Karalystėje arba Airijoje.
Premijos piniginis prizas – 50 tūkst. svarų sterlingų, kurie padalijami perpus rašytojui ir vertėjui.
Visi rašytojai ir vertėjai, įtraukti į trumpąjį sąrašą, kiekvienas gauna po 1 tūkst. svarų sterlingų.
Pernai šios premijos laureate tapo rašytoja iš Omano Jokha al-Harthi ir jos knyga „Celestial Bodies“ (iš arabų kalbos vertė Marilyn Booth).
Parengė Milda Augulytė