– Šiųmetis mugės sūkis „Personažas ieško autoriaus“ lyg ir reikštų, kad ieškote naujų įdomių beletristikos kūrėjų, bet žadate, jog programoje vyraus ne grožinė literatūra, o sociologinės, istorinės knygos, miestams skirti leidiniai. Ar neklaidinate skaitytojo? – „Lietuvos rytas“
paklausė vienos Vilniaus knygų mugės rengėjos Lolitos Varanavičienės.
– Šūkis suteikia erdvės minčiai, vadinasi, yra gerai parinktas. Juk
personažas – nebūtinai prozos kūrinio siužeto veikėjas, juo gali
tapti, pavyzdžiui, ir miestas. Ogi šių metų mugėje pristatome apie
dešimt Vilniui skirtų knygų.
Personažas tampa šiek tiek mįslingas ir dar nežinia, koks jis gali
pasirodyti per diskusijas, pavyzdžiui, paskutinę mugės dieną.
– Pernai siekėte žadinti susidomėjimą detektyvine literatūra. Šįmet nėra vieno žanro, į kurį orientuojatės. Ar nesusidarys įspūdis, kad mugės programa rengiama kiek chaotiškai ir jos temas lemia tai, kokios knygos pristatomos ir kokius autorius pavyksta pakviesti?
– Be abejo, mugės programą formuoja leidyklų pasiūla, o ją lemia
išleistų knygų portfelis. Šių metų mugės programos įvairovė net
stulbina. Planuojame apie 400 įvairiausiems skoniams ir interesams
skirtų renginių.
Bus ką veikti ir mokslininkams, ir meilės romanų mėgėjams, ir sveikos
gyvensenos šalininkams, ir kulinarijos gerbėjams. Taip ir turi būti, nes
mugė skirta visiems knygų skaitytojams. Tačiau, manau, mums pavyko
skirtingas temas sujungti į visumą. Vyks penkios diskusijos, kurias
pasiūlė pristatomų knygų turinys ir pats gyvenimas.
Antai aptarsime sovietinio laikotarpio rašytojų laikyseną. Tai ypač
aktualu, kai paaiškėjo, kad ir šiais laikais galima neskirti premijos už
knygą, kuri pristatoma šioje mugėje, dėl politinių sumetimų.
– Skelbiate, kad daugiausia atvyks ukrainiečių autorių, vadinasi, Ukraina taps užsienio literatūrai skirtų renginių dėmesio centru. Bet kodėl nepakvietėte, pavyzdžiui, tokios garsenybės, kaip praėjusių metų Nobelio premijos laureatės baltarusių rašytojos Svetlanos Aleksijevič, kurios knyga „Čenobylio malda“ neseniai išleista lietuviškai?
– Šią rašytoją labai norėjome pasikviesti, bet kai ji gavo Nobelio
literatūros premiją, jos kelionių grafikas suplanuotas artimiausiems
trejiems metams ir įterpti dar ir Vilnių nebuvo jokių galimybių.
Tačiau į mugę atvyks labai įdomių ukrainiečių autorių. Pirmiausia
paminėčiau daugiausia į užsienio kalbas verčiamą Ukrainos rašytoją
Andrejų Kurkovą, kurio trys knygos išleistos ir Lietuvoje. Apie šią šalį
mugėje diskutuosime ne kartą ir išgirsime pačių ukrainiečių įžvalgų.
– Kas leidėjams labiausiai rūpi – kuo daugiau parduoti savo knygų per mugę ar populiarinti skaitymo kultūrą?
– Jau seniai prekyba nėra svarbiausias mugės tikslas. Jei siektume tik
pardavinėti knygas, nebūtume sugebėję išaugti ir tapti 60 tūkst.
lankytojų pritraukiančiu renginiu. Kalbame apie knygą kaip vertybę, apie
skaitymą kaip intelekto šaltinį. Skaitytojo ugdymas, literatūrinio
gyvenimo skatinimas ir yra pagrindinis mugės uždavinys.
Atkreipčiau dėmesį į dar vieną kasmet vis svarbesnį siekį – ryšių su
emigrantais puoselėjimą. Viena diskusijų – apie išvykusius svetur.
Emigracijoje jau užaugo nauja lietuvių karta. Tarp jų yra ne tik
skaitytojų, bet ir autorių.
Vilniaus mugė tapo vienintelė vieta, kur jie gali susitikti, išgirsti
savo kūrybos vertinimų. Tai po pasaulį pasklidusių lietuvių autorių
sugrįžimo šventė ir kasmet jų atvyksta vis daugiau.
– Bet ar per Vilniaus knygų mugę dalis leidyklų neparduoda daugiau knygų nei per visus metus?
– Taip galima apibūdinti padėtį kalbant apie kai kurias mažas
leidyklas, bet tai mugės privalumas, o ne trūkumas. Mat jų knygos
nepakliūva į didžiųjų prekybos tinklų, kaip antai, „Maxima“ lentynas, o
mugė sukuria kitokią aplinką ir suteikia galimybę rasti savo skaitytoją.
– Ar interneto plėtra tebemažina susidomėjimą knyga?
– Knygų rinka stabilizavosi ties lygiu, į kurį nukrito krizės metais.
Ikikrizinio lygio pasiekti nepavyko, bet tolesnis smukimas liovėsi.
Vidutinis knygos tiražas Lietuvoje – vos 1200 egzempliorių. Tačiau per
metus išleidžiama apie 3000 naujų knygų. Kitaip sakant, leidinių netgi
daugėja, o tiražai mažėja. Taip yra todėl, kad leidėjai, norėdami
išsilaikyti, priversti rinkai siūlyti kuo daugiau naujienų.
Mat Lietuvoje dar yra žmonių, kurie domisi ir nuolat perka naujai
leidžiamas knygas, bet šis skaitytojų sluoksnis tolydžio mažėja.
Sakyčiau, tik šių žmonių dėka leidyklos ir gali išgyventi.
Deja, nėra sociologinių tyrimų, kurie moksliniais metodais tirtų
skaitymo populiarumą Lietuvoje, o knygų prekybos rodikliai neatskleidžia
tikrosios padėties. Juk knygą gali skaityti ir visa šeima, draugai,
kaimynai. Manome, kad vieną leidinio egzempliorių vidutiniškai perskaito
penki asmenys.
Kita vertus, vis daugiau žmonių skaito bibliotekose esančias knygas ir
šios kultūros institucijos reikšmė, manyčiau, didėja.
– Leidėjai džiaugiasi, kad didėja lietuvių autorių dalis knygų rinkoje. Gal tai rodo ne tik augantį skaitytojų dėmesį nacionalinei kultūrai, bet ir abejingumą sudėtingai, giliai literatūrai, nes mažais tiražais leidžiama ir prastai perkama net Nobelio literatūros premijų laureatų kūryba?
– Pirmiausia nemanau, kad lietuvių knygos menkesnės literatūrinės
vertės nei užsieniečių. Tiek verstinės, tiek lietuvių autorių knygos
gali būti ir gilios, ir paviršutiniškos, orientuotos į nereiklų
skaitytoją. Labai vertinamos, pavyzdžiui, Sigito Parulskio ar Kristinos
Sabaliauskaitės knygos, o šie rašytojai nerašo popsinių kūrinių.
Tad galime tik didžiuotis, kad perkamiausių knygų sąrašuose dominuoja
lietuvių autorių knygos. Tai stebina užsienio leidėjus, nes daugelyje
pasaulio šalių pirmauja verstinė literatūra.