Tarptautinių kultūros programų centras, bendradarbiaudamas su kultūros atašė Vokietijoje Gabriele Žaidyte ir remiamas Lietuvos Kultūros ministerijos, Leipcigo knygų mugėje įkurs nacionalinį Lietuvos stendą, kuriame su lietuvių literatūra supažindins įvairūs informaciniai leidiniai, literatūros tekstų rinktinės, lietuvių autorių knygų, išverstų į vokiečių kalbą, ekspozicija.
Mugėje bus eksponuojama naujausia Tarptautinių kultūros programų centro išleista šiuolaikinės lietuvių literatūros tekstų anglų kalba antologija „Social Change“ („Socialinis kismas“, sudarytoja Neringa Klišienė), subūrusi socialine tematika rašančius lietuvių prozininkus Ričardą Gavelį, Vandą Juknaitę, Jurgį Kunčiną, Herkų Kunčių, Jaroslavą Melniką, eseistus Alfonsą Andriuškevičių, Lauryną Katkų, Sigitą Parulskį, Rolandą Rastauską ir dramaturgus Laurą Sintiją Černiauskaitę, Marių Ivaškevičių, Julių Kelerą ir Gabrielę Labanauskaitę.
Per keturias mugės dienas lietuvių autorių kūryba bus pristatyta ne tik knygų mugės stendų apsuptyje, bet ir įvairiose Leipcigo miesto erdvėse, kur vyks knygų mugės programos renginiai.
Kovo 13 dieną Senojoje miesto rotušėje bus supažindinta su Gitano Nausėdos ir Vilijos Gerulatienės sudarytu ir į vokiečių kalbą išverstu leidiniu „Chronik der Schule zu Nidden“ („Nidos mokyklos kronikos“), padedančiu geriau suvokti unikalaus Lietuvos kampelio – Kuršių nerijos – ir ne mažiau savitos ten gyvenusios bendruomenės XIX–XX a. istoriją.
Kovo 14 d. Knygų mugėje lietuvių ir latvių poeziją aptars lietuvių poetas ir vertėjas Antanas A. Jonynas bei latvių poetė bei dramaturgė Mara Zalytė. Tą pačią dieną Leipcigo žydų kultūros namuose „Ariowitsch-Haus“ vyks Grigorijaus Kanovičiaus knygos „Ewiger Sabbat“ („Žvakės vėjyje“) sutiktuvės. Šioje romanų trilogijoje vaizduojamas Lietuvos žydų likimas prieš Antrąjį pasaulinį karą ir to karo metais. Kasdienis jų gyvenimas, buitis čia neretai įgyja metafizinį matmenį, o pats pasakojimo būdas artimas magiškajam realizmui.
Kovo 15 d. Knygų mugėje, o pavakary – evangelikų mokyklų centre „Shille-Theaterhaus“ bus pristatyta į vokiečių kalbą Vytenės Muschick išversta Dalios Grinkevičiūtės knyga „Aber der Himmel – grandioso“ („Lietuviai prie Laptevų jūros“). Lietuvišką kultūrinę programą kovo 16 d. užbaigs Leonidas Donskis ir jo vokiečių kalba išleistų knygų „Freiheit und Zugehorigkeit“ („Laisvė ir bendrumas“) ir „Das Ende von Ideologie und Utopie?“ („Ideologijos ir utopijos pabaiga?“) vakaras.
„Leipcigo knygų mugėje bus pristatyta labai plati, koncentruota bei ypač įdomi knygų pasiūla tiek literatūros mėgėjams, tiek profesionalams, – teigia Oliveris Zille, Leipcigo knygų mugės direktorius. – Mugė siūlo didžiulę platformą pristatyti naujas publikacijas, klasiką, literatūros žvaigždes ir perspektyvius jaunuosius autorius – tiek iš Vokietijos, tiek Didžiosios Britanijos, Kanados, Vidurio ir Pietryčių Europos ar Šveicarijos. Sykiu literatūros srities profesionalams sudaromos sąlygos rasti naujų ir naudingų ryšių ne vien Europoje, bet ir kitose užsienio šalyse.“
Tarptautinė Leipcigo knygų mugė Europoje yra žinoma kaip viena profesionaliausių knygų gurmanų erdvių, kurioje itin išsamiai pristatomos Europos knygų naujienos, išskirtinį dėmesį skiriant Rytų ir Vidurio Europos literatūrai, taip pat – kultūrinei programai, susitikimams ir pokalbiams su rašytojais bei literatūrinėms parodoms.
Šiemet Leipcige bus ypač pagerbta Šveicarijos literatūra ir kultūra, kurios simboliu taps greta šveicariškųjų renginių atsirasiantys šiai šaliai įprasti raudoni skaitymo suoleliai, kurie pakvies akimirką prisėsti pakalbėti su draugu, kolega, paskaityti knygą ar pasigrožėti atsiveriančiu vaizdu.