„Lietuvos kino fondas“ yra nuo 2015 m. asociacijos AVAKA plėtojamas projektas. Jo tikslas – Lietuvos kūrėjams padėti pasiekti kuo platesnę žiūrovų auditoriją, o žiūrovams sukurti viešai prieinamą visų laikų lietuviškų filmų platformą, mažinti piratavimą, vykdyti lietuviško kino sklaidą užsienyje. Platformoje „Kino fondas“ yra daugiau kaip 400 filmų, sukurtų nuo 1957 iki 2017 m.
Režisierės Giedrės Žickytės filmai bus vieni pirmųjų, skirtų kurtiesiems. „Labai nudžiugau, kai išgirdau apie šią iniciatyvą – nepaprastai svarbu, kad pradedama atsižvelgti į visas visuomenės grupes ir Lietuvoje. Specialiai kurtiesiems pritaikytus subtitrus esu mačiusi užsienio videoplatformose, todėl sveikintina, kad tokia galimybė pagaliau sudaryta ir nacionaliniam kinui“, – mintimis dalijosi režisierė G.Žickytė.
„Šiandien mes džiaugiamės draugyste su Lietuvos kurčiųjų draugija ir sveikiname juos tokia gražia proga, didžiuojamės, kad galime pasidalyti visai Lietuvai vertinga iniciatyva, nepavaldžia nei laikui, nei kartoms. Planuojamas filmų subtitrų skaičius yra simbolinis – 80. Tikimės, kad jis bus pasiektas iki birželio mėnesio“, – sakė asociacijos AVAKA vadovas Darius Vaitiekūnas.
Lietuvos kurčiųjų draugijos prezidentas Vytautas Pivoras mano, jog šis sumanymas yra be galo naudingas, ypač dėl to, kad lietuviškuose filmuose bendraujama nacionaline kalba, todėl papildomi titrai – retenybė.
Pasak V.Pivoro, specialūs titrai išsiskiria tuo, kad fiksuoja foninius garsus. Pavyzdžiui, užsidaro langas, groja muzika iš važiuojančio automobilio, t. y., ką žiūrėdami filmą girdintys žmonės gali girdėti (nebūtinai veikėjų pokalbį), tą patį ir kurtieji gali „išgirsti“ dėl specialiųjų titrų.
Daugumą filmų tikrai galima pritaikyti kurtiesiems titrais, tačiau yra filmų, kur būtina gestų kalba, pavyzdžiui, animaciniai filmukai, nes kurčiųjų vaikų gimtoji kalba yra gestų kalba, todėl perskaityti titrus vaikams būtų sudėtinga. Laidose, skirtose vaikams, galėtų pagelbėti aktoriai, kalbantys gestų kalba.