„Tiltas“ tarp Estijos ir Rusijos. Ingeborga Dapkūnaitė taps este

2016 m. liepos 14 d. 12:37
„Estai kalba neįtikėtinai greitai“, – sakė žinoma aktorė Ingeborga Dapkūnaitė, pradėjusi mokytis estų kalbos.
Daugiau nuotraukų (8)
Pramokti estiškai aktorei prireikė tuomet, kai ji sutiko vaidinti rusiškoje garsiojo televizijos serialo „Tiltas“ versijoje. Rusų televizijos NTV užsakymu kuriamas serialas – žinomo skandinavų detektyvo „Broen“ adaptacija. Jau egzistuoja keli populiarūs serialai pagal šią knygą – pavyzdžiui, amerikiečių ir meksikiečių „The Bridge“ su Diane Kruger ir Demiánu Bichiru, britų ir prancūzų „The Tunnel“ su Clemance Poesy ir Stephenas Dillane’u, švedų ir danų su Sofia Helin ir Kimu Bodnia.
Rusiško „Tilto“ veiksmas vyksta Rusijos ir Estijos pasienyje. Ant šias šalis jungiančio tilto, tarp Ivangorodo Rusijoje ir Narvos Estijoje, surandamas moters lavonas. Tirdami nusikaltimą bendradarbiauja dviejų šalių policininkai – rusas Maksimas Kazancevas, kurį vaidina Michailas Porečenkova ir estė Inga Verma, kurios vaidmenį kuria I.Dapkūnaitė.
Šiuo metu serialas filmuojamas Sankt Peterburge (Rusija) ir jo apylinkėse. Pasak rusų žiniasklaidos žinoma kino aktorė mielai sutiko filmuotis seriale, nes jai labai patiko scenarijus.
Ji prisipažino, „Tiltą“ yra mačiusi, bet jau senokai, todėl kitų aktorių darbas jai netrukdys. Rusiškojo „Tilto“ režisierius Konstantinas Statskis nori kuo tiksliau atspindėti Estijos ir Rusijos specifiką, todėl I.Dapkūnaitei ir tenka mokytis estų kalbos, kuri aktorei pasirodė gana sunki.
Žinoma pagrindinė scenarijaus linija ir skandinavų ir rusų „Tilte“ lieka ta pati – du skirtingų šalių policininkai tiria nusikaltimą. Jie iš pradžių gerokai nesutaria, tačiau priversti dirbti kartu jie pagaliau randa bendrą kalbą. „Aš manau, kad filmas iš tiesų gimsta tik montažo metu, tada ir pamatau bendrą vaizdą. O kol kas galiu pasakyti tik tiek, kad man patinka būti šio proceso dalimi“, – teigė aktorė.
Paklausta, kokie jos manymu didžiausi rusų ir estų skirtumai, I.Dapkūnaitė diplomatiškai atsakė, jog visi žmonės skirtingi, ir dažniausiai tai neturi nieko bendro su jų tautybe. Tačiau meno kūrinyje visuomet tam tikri bruožai užaštrinami, o stereotipai išryškinami.
„Man buvo labai netikėta, kad estai kalba nerealiai greitai“, – juokdamasi kalbėjo aktorė. Pasak jos visi anekdotai apie flegmatiškus estus – nonsensas. „Neįsivaizduoju, kas tai sugalvojo. Mano mėgstamiausia frazė iš filmo: „Gandai apie mūsų lėtumą gerokai perdėti“.
Neseniai norvegų seriale „Okupuoti“ (norvegiškai „Okkuper“) nusifilmavusi I.Dapkūnaitė sakė, kad darbas Norvegijos, Rusijos ar kitų šalių filmavimo aikštelėse vyksta labai panašiai. Ir pridūrė, kad „Tiltas“ jai ypač patinka tuo, kad jame – labai daug veiksmo ir įvairiausių triukų.
Kalbėdama apie tai, kad paskutiniuoju metu vis daugiau žinomų kino aktorių nelaiko gėdingu užsiėmimu filmuotis teleserialuose, ji teigė, kad svarbiausia – kūrinio kokybė.
„Jei scenarijus geras – seriale tikrai norisi filmuotis. Maždaug prieš dešimt metų Amerikoje buvo didžiulis skirtumas tarp kino ir televizijos aktorių – jie gyveno skirtinguose pasauliuose. Dabar dažnai televizinės produkcijos kokybė jei ir nėra geresnė, tai tikrai ne blogesnė nei kino filmų. Režisierai ir aktoriai lengvai peržengia šias sritis skiriančias ribas. Serialas – tai ilgas romanas, kuris įstengia išlaikyti žiūrovą prie ekrano kelis mėnesius ar net metus“, – sakė aktorė.
Parengė Emilija Lapė.
KinasaktorėTelevizijos serialas
Rodyti daugiau žymių

UAB „Lrytas“,
A. Goštauto g. 12A, LT-01108, Vilnius.

Įm. kodas: 300781534
Įregistruota LR įmonių registre, registro tvarkytojas:
Valstybės įmonė Registrų centras

lrytas.lt redakcija news@lrytas.lt
Pranešimai apie techninius nesklandumus pagalba@lrytas.lt

Atsisiųskite mobiliąją lrytas.lt programėlę

Apple App StoreGoogle Play Store

Sekite mus:

Visos teisės saugomos. © 2024 UAB „Lrytas“. Kopijuoti, dauginti, platinti galima tik gavus raštišką UAB „Lrytas“ sutikimą.