Pagaliau perskaitė paslapingą užrašą ant akmens: juo pasakojama tragiška istorija

2020 m. kovo 5 d. 00:21
Lrytas.lt
Prancūzijos uostamietyje rastas akmuo su 230 metų senumo užrašu labai nustebino vietinius gyventojus – o dar labiau mokslininkus, kurie patys užrašo perskaityti nesugebėjo. Būtent dėl to prieš metus buvo paskelbtas konkursas – tas, kuris tiksliai iššifruos akmenyje esantį užrašą, gaus piniginį prizą. Dabar skelbiama, kad konkurso nugalėtojas pagaliau atsirado – o tai reiškia, kad pagaliau buvo įminta ir šio akmens paslaptis.
Daugiau nuotraukų (3)
Ant Plougastel-Daoulas mieste rasto akmens yra išraižyta 20 eilučių įvairiausių simbolių. Daugiausia iššūkių kėlė tai, kad gyvai pamatyti akmenį galima tik per atoslūgį – kadangi įprastai jis būna po vandeniu. Tai reiškia, kad ir konkurse dalyvavę šifruotojai turėjo naudotis tik akmens nuotraukomis bei suskaitmenintomis simbolių versijomis.
Žinoma, ant akmens buvo ir tokių simbolių, kuriuos perskaityti ar atpažinti galėtų bet kas. Štai, pavyzdžiui, ant akmens buvo išraižyti skaičiai 1786 ir 1787 – taip pat tokie simboliai kaip kryžius su širdelės formos viršūne ir laivas.
Žmonės iš viso pasaulio pateikė 61 galimą vertimą, tuo tarpu vietiniai ekspertai pasirinko tik du. Abu vertimai buvo skirtingi, bet galiausiai privedė mokslininkus prie tos pačios išvados: užrašas greičiausiai yra skirtas atminti vyrą, galimai vardu „Serge“, kuris mirė prie šalia esančio paplūdimio keletą metų prieš Didžiąją Prancūzijos revoliuciją.
Liūdna istorija
Mokslininkai apie akmenį su paslaptingu užrašu žinojo jau nuo 1979 metų – bet iki pat 2020 metų niekas nesugebėjo tiksliai pasakyti, kas gi ant šio akmens yra užrašyta. Specialistai atpažino, kad didelė teksto dalis yra užrašyta XVIII a. bretonų kalba – tai keltų kalbų grupei priklausanti kalba, kuria nuo viduramžių buvo kalbama vakarinėje Prancūzijos dalyje.
Tačiau labiausiai mokslininkus stebino tai, kad į šią kalbą buvo įkomponuota ir tokių skandinaviškų simbolių kaip „Ø“ – taip pat kitų skaičių ir raidžių, kurie galėjo priklausyti valų kalbai (tai dar viena keltų kalbų grupei priklausanti kalba, kuria daugiausia kalbama Velse ir Anglijoje). Įdomu ir tai, kad didelė dalis raidžių buvo apverstos arba keistai iškreiptos – kas gali reikšti, jog tekstą rašęs žmogus nebuvo labai raštingas.
Ekspertai tyrinėdami akmenį labiausiai išskyrė vieną bretonų kalba užrašytą frazę: „Per šiuos žodžius atrasi tiesą“.
„Tai sakinio, užrašyto pačiame akmens viršuje, vertimas. Tai labai paslaptinga, ar ne?“, – klausia bretonų kalbos ekspertas Francoisas-Polas Castelis.
Vieną iš dviejų konkursą laimėjusių vertimų parašė keltus tyrinėjantis Anglijos profesorius Noelis Rene Toudicas. Jo vertime rašoma: „Serge mirė dėl to, kad nemokėjo irkluoti ir dėl to jo valtis dėl didelio vėjo apsivertė“.
Kitą vertimą parašė žurnalistas, animatorius ir komiksų rašytojas Rogeris Faligotas, tiesa – jo istorija kiek liūdnesė ir niūresnė. Jo vertime rašoma, kad Serge greičiausiai mirė neatsitiktinai, o jo draugas ant akmens išraižytame tekste iš tiesų kaltina žmogų, atsakingą už jo draugo mirtį. Vertime rašoma: „Jis buvo drąsos ir džiaugsmo įsikūnijimas, kažkur saloje jam smogė ir jis mirė“.
Kadangi konkurse buvo išrinkti du nugalėtojai – jie pasidalino žadėtąją 2000 eurų prizą.
Parengta pagal „Science Alert“.
Istorija^InstantPrancūzija
Rodyti daugiau žymių

UAB „Lrytas“,
A. Goštauto g. 12A, LT-01108, Vilnius.

Įm. kodas: 300781534
Įregistruota LR įmonių registre, registro tvarkytojas:
Valstybės įmonė Registrų centras

lrytas.lt redakcija news@lrytas.lt
Pranešimai apie techninius nesklandumus pagalba@lrytas.lt

Atsisiųskite mobiliąją lrytas.lt programėlę

Apple App StoreGoogle Play Store

Sekite mus:

Visos teisės saugomos. © 2024 UAB „Lrytas“. Kopijuoti, dauginti, platinti galima tik gavus raštišką UAB „Lrytas“ sutikimą.