Toks lietuvių neišmanymas trikdo – perspėja, kur link viskas veda

2024 m. spalio 6 d. 08:14
Dailė Čekanavičiūtė, Čikaga
Nuomonės formuotojos, labai žinomos nuomonės formuotojos, influenceriai… Kažkas iš pradžių gražiai pavadino, o po to dar gražiau pervadino, deja, labai nevykusiai, mano nuomone. Gal tik tokiose šalyse, kaip Šiaurės Korėja vienas žmogus gali kitiems formuoti nuomonę apie režimą.
Daugiau nuotraukų (1)
Bet, grįžtant prie influencerių, tiesiog įdomu, ar tikslas – suformuoti kitų nuomonę tik kuriuo nors vienu ar visais gyvenimo klausimais?.. Toks vaizdas, kad ten nėra šnekos apie baigtus aukštuosius mokslus ir įgytą išsilavinimą.
Todėl jokių profesinių žinių nė neverta tikėtis. Tada belieka skleisti nuomonę grynai apie save, kaip viskas lengva ir gražu. Paaugliams, kurie dar tik kaupia gyvenimišką patirtį, aišku, lengviau patikėti, kad kitiems niekados nebūna jokių sunkumų.
Bent aš tokių nepažįstu, beje, ir pati nesu jokia išimtis. Vis tiek, tiesiog smalsu, ar tik patys influenceriai tiki, kad jiems pavyksta kažkam suformuoti nuomonę, ar tiki tie, kurie juos taip vadina?..
Daug metų kasdien perskaitau amerikiečių internetinių dienraščių, pvz., msn’ ir yahoo’, tekstų antraštes ir mane sudominusius straipsnius. Kažkodėl nesu mačiusi ten aprašytose JAV aktualijose termino „nuomonės formuotojai“. Galbūt tikslas yra toks, kad kiekvienas, apmąstydamas ir viską mintyse išanalizuodamas, pats susidarytų nuomonę vienu ar kitu klausimu?
Pirmą kartą žodį „dalinuosi“ internetiniame kontekste perskaičiau, kai viena vietinė lietuvaitė man parašė taip: dalinuosi straipsniu. Kas čia per nauja nesąmonė, pagalvojau?.. Amerikoje lietuviams su lietuvių kalba striuka, dėl daugelio priežasčių. Todėl man nekilo noras žavėtis naujadaru, tiksliau, nauju anglišku-lietuvišku žargono žodžiu. O kur Jūs pirmą kartą išgirdote sakant arba perkaitėte žodį „dalinuosi“?
Angliškas veiksmažodis „to share“ internetiniame anglų-lietuvių kalbų žodyne išverstas – dalintis. Bet interneto kontekste tai reiškia paraginimą: nusiųskite kitiems, supažindinkite kitus, kitiems išplatinkite naujieną, įdomybę. Iš kitos pusės, juk taip gera, taip labai žmogiškai traukia kuo nors dalintis, o iš tikrųjų, kitam nieko neduodant! Panašiai, kaip naujais karaliaus rūbais, tik iš lūpų į lūpas.
– Pasidalino įspūdingomis puokštėmis – parodė gražių puokščių, jų nuotraukų.
– Pasidalino istorija – mintimis sugrįžo į praeitį.
– Pasidalino sveikinimais – gražiai pasveikino.
– Pasidalino patarimu – patarė.
– Restorano savininkas dalinasi receptais – jis papasakojo, kaip paruošti kelis skanius patiekalus, valgius.
– Išduoda pasidalyta akimirka iš koncerto – nuotraukoje iš koncerto pasimatė…
– Panoro pasidalinti savo sunkia situacija – ryžosi papasakoti apie užgriuvusius sunkumus.
– Suskubo dalintis vaizdais – suskubo vienas kitam siuntinėti, išsiuntinėti nuotraukų, vaizdo įrašų.
– Pasidalino informacija – pasakė, parašė, papasakojo, atpasakojo.
– Pasidalino skelbimu – pasakė, parašė apie skelbimą; atsiuntė, persiuntė skelbimą.
– Pasidalino užkulisiais – papasakojo, aprašė, kas vyksta, dedasi užkulisiuose.
– Pasidalino užburiančiomis gyvenimo JAV akimirkomis – papasakojo apie gyvenimo JAV įdomybes.
– Pasidalino nuotraukomis, Niujorko vaizdais – parodė, atsiuntė nuotraukų iš Niujorko.
– Pasidalino kelionių įspūdžiais – papasakojo, aprašė kelionės įspūdžių.
– Pasidalino detalėmis – ne, ne mašinų arba kompiuterių, o aplinkybėmis – viską iki smulkmenų papasakojo, išpasakojo, nupasakojo, apsakė.
– Pasidalino vaikelio nuotraukomis – ne, ne lygiomis dalimis sukarpė nuotraukas, o parodė, atsiuntė, nusiuntė, išsiuntinėjo nuotraukų.
– Pasidalino planais – papasakojo, nupasakojo, apsakė, aprašė, parašė, išdėstė, išklojo planus.
– Tėvai dalijasi lova su 6 ir 12 metų dukromis – visa šeima miega vienoje lovoje (!)
– Patarimas, kad nereikėtų dalintis lova su jauna vyro meiluže – visiems trims kartu miegoti (?)
– Pasidalino miela tėčio akimirka – atsiuntė, pridėjo, parodė mielą, brangią tėvo, tėvelio, tėčio nuotrauką.
– Pasidalino jautriu laišku – parašė, papasakojo apie tai, kas labai jaudina, jaudinančių dalykų.
– Pasidalino bolševikų vado atvaizdu – nuotrauką, plakatą, paveikslą sukarpė, suplėšė lygiomis dalimis, į gabalus, į visiškus skutus.
– Jausmus žirgui ir vyrui dalija į dvi dalis: pirmas gabalėlis – žirgui, antras – vyrui. Čia ką, geras pavyzdys?..
– Su teisininke – apie vaikų dalybas. Vaikai, bėkit bėkit!
Be to, dalintis ar dalytis? Augant Kaune, kitaip, kaip dalintis, nesu girdėjusi. O dalytis, ar tik nebus suvalkietiškai? Iki šiol žinojau, kad lietuvių normine kalba yra laikoma aukštaičių tarmė. Įdomu, ką apie tai pasakytų Lietuvos kalbininkai?
O jeigu rimtai, spėkite iš trijų kartų, kurlink viskas veda, kai tikslūs ir vaizdingi žodžiai masiškai išmetinėjami į šiukšlių dėžę? Ogi į itin skurdų žodinį bendravimą, kuris Amerikoje pilnu tempu vyksta kas dieną.
JAV vyraujanti kasdieninio gyvenimo kalba yra supaprastinta iki neįsivaizduojamo primityvumo. Ai, kam čia dar sukti galvą, jeigu vis tiek aišku. Kad tik greičiau! Bijau papasakoti smulkiau, kad neužkrėsčiau blogu pavyzdžiu. Tik tiek, kad anglų kalbos gramatikoje yra tokie du veiksmažodžiai, kurie, be kita ko, yra ir pagalbiniai, nusakantys įvairius laikus, tai – to do ir to go. Bet tikrame gyvenime jie visiškai nereiškia, daryti ir eiti. Tikrovėje tais vieninteliais dviem žodžiais nusakomi patys įvairiausi ir kokie tik nori veiksmai.
Skurdus amerikiečių kasdieninės kalbos žodynas yra bėda ypač pradinėse mokyklose. Mokytojos, susiėmusias galvas, nebežino, kaip mokiniams praturtinti kalbos žodyną, nes sakiniai – vos iš dviejų žodžių, plius visados iš tų pačių. Bet vaikai taip prisiklauso iš suaugusiųjų, ir taip be galo, kaip užburtam rate.
Anglų kalbos garbinti neverta, nes ja kalbantiems žmonėms nuo to vis tiek nei šilta, nei šalta. O kas nusako amerikiečių gyvenimo būdą ir kultūrą, nebūtinai bus artima, o gal net išvis svetima, Lietuvos žmonėms. Be to, anglų kalbai tikriausiai nelabai gresia išnykimas arba žmonių, kurie ja kalba, skaičiaus sumažėjimas.
Tikiu, kad mūsų gimtoji, senovinė kalba lietuviams tebėra vertybė ir brangus tautinis paveldas. O ką, jeigu, kaip dabar kiekviename lietuviškame tekste, nebus parašyto žodžio – dalinuosi – tai žmogus pasijus atsilikusiu, nemadingu, neįdomiu? Ar tebeatsimenate, kaip kalbėdavo mūsų tėvai ir seneliai, kol dar nebuvo išrastas internetas? Va, taip toliau ir šnekėkime bei rašykime! O kokia Jūsų nuomonė?
Dailė Čekanavičiūtė, Čikaga

UAB „Lrytas“,
A. Goštauto g. 12A, LT-01108, Vilnius.

Įm. kodas: 300781534
Įregistruota LR įmonių registre, registro tvarkytojas:
Valstybės įmonė Registrų centras

lrytas.lt redakcija news@lrytas.lt
Pranešimai apie techninius nesklandumus pagalba@lrytas.lt

Atsisiųskite mobiliąją lrytas.lt programėlę

Apple App StoreGoogle Play Store

Sekite mus:

Visos teisės saugomos. © 2024 UAB „Lrytas“. Kopijuoti, dauginti, platinti galima tik gavus raštišką UAB „Lrytas“ sutikimą.