Emigrantės skausmas: Lietuvoje ją privertė pakeisti dukros vardą

2013 m. rugsėjo 19 d. 12:43
Nijolė Mikkelsen
Gyvenu Danijoje dėl šeimyninių aplinkybių. Dukra emigravo į Angliją dėl ekonominių sunkumų. Ten pagimdė dukrytę, kurią įregistravo Anglijoje ir gavo anglišką gimimo liudijimą. Dukra nutarė savo 4 mėnesių mažylę nuvežti parodyti į Lietuvą prosenelei ir suplanavo kelionę rugsėjo 9-23 dienomis. Tam, nuvykusi į Lietuvos ambasadą Londone, paprašė kūdikiui dokumento kelionei. Jį gavo laikiną, tik 2 savaitėms. Tad tam, kad grįžtų į Angliją, dukra turėjo Lietuvoje, Civilinės metrikacijos skyriuje, išimti vaikui kitą dokumentą, nes jos viešnagė Lietuvoje užtruko ilgiau nei dvi savaitės.
Daugiau nuotraukų (1)
Čia ir prasidėjo mūsų problemos. Rašau „mūsų“, nes ir aš buvau nuvykusi kelioms dienoms į Lietuvą, kad pamatyčiau savo anūkę. Tuo pat metu Tauragėje padėjau joms praeiti visus tuos biurokratinius kančių kelius.
Angliškas gimimo liudijimas buvo išverstas į lietuvių kalbą ir notariškai patvirtintas. Bet to nepakako, reikėjo turėti tėvo asmens duomenis ir kitus dokumentus, kad būtų išrašytas lietuviškas gimimo liudijimas. Esą tik su juo bus galima išduoti kūdikiui naujus kelionės dokumentus.
Kad būtų gautas kūdikio gimimo liudijimas, dukrai reikėjo vėl prisiregistruoti Lietuvoje. Tai ji pateikė močiutės adresą, bet tada liepė atsivežti močiutę, esą be jos negalima. Tai mums buvo labai sunku, nes močiutė mažai vaikšto. Kai verkiančią dukrą su 4 mėnesių kūdikiu ant rankų apraminau, ji vėl sugrįžo pas tarnautoją seniūnijoje klausti, ar nėra kitos galimybės. Laimei, jai tuomet patarė paprašyti, kad seniūnas leistų priregistruoti prie seniūnijos, nes ji neturi jokio turto Lietuvoje.
Kad leistų prisiregistruoti prie seniūnijos, dukrą nusiuntė dar į inventorizacijos įstaigą išsiimti pažymą, kad ji neturi turto. Dar pamokė seniūnas, liepė „gražiai“ paprašyti, tai esą gal parašys tą pačią dieną... Mes paprašėme paprastai, tai turėjom laukti 3 valandas...
Kitą dieną galėjome vykti į Civilinės metrikacijos skyrių. O čia prasidėjo nauji nuotykiai...
Problema ta, kad mano dukra su vyru savo vaiką pavadino Isabele, šį vardą tauragiškės privertė pakeisti į lietuvišką vardą – Izabelė.
Dukra po tokių žinių namo grįžo verkdama. Mat Civilinės metrikacijos skyriaus darbuotojos pareiškė, kad nerašys gimimo liudijimo, nes vardas parašytas ne lietuviškai, o juk abu tėvai yra lietuviai, tai ir vaiko vardas privalomas būti iš lietuviško vardyno!
Kadangi mes su kūdikiu jau antrą dieną važinėjom dėl to dokumento, spaudžiama dukra sutiko pasirašyti pareiškimą, kad „prašo“ dukros vardą rašyti „lietuviškai“. Tuomet gavo gimimo lietuvišką gimimo liudijimą, su kuriuo ir buvo išduotas naujas kelionės dokumentas.
Kur teisybė? Mes nebeturim ramybės, jaučiamės pažeminti, apkvailinti. Ar neturi žmogus teisės parinkti vaikui vardą?
***
Tauragės apskrities Migracijos skyriaus viršininkas Robertas Masolas:
„Kūdikis negali gauti jokių lietuviškų dokumentų su kitos šalies gimimo liudijimu. Lietuvos ambasadoje Didžiojoje Britanijoje buvo išduotas grįžimo pažymėjimas – tai yra, vaizdžiai tariant, bilietas į vieną galą, į namus. Lietuvoje reikia tvarkytis kitus dokumentus, kad galėtų išvažiuoti į Didžiąją Britaniją. Štai Lietuvoje ir reikia darytis arba asmens tapatybės kortelę, arba pasą. O tam ir netinka britiškas gimimo liudijimas, reikia pirmiausia išsiimti lietuvišką gimimo liudijimą.
Jokių laikinų dokumentų Lietuvoje neišduodama, išskyrus tuos atvejus, kai žmogus pameta dokumentą. Ir su tuo laikinu pažymėjimu galima keliauti tik Lietuvos viduje, vykstant į užsienį reikia gauti arba asmens tapatybės kortelę, arba pasą.“
Tauragės rajono savivaldybės Civilinės metrikacijos skyriaus vedėja:
„Kai vaikas užsienyje gauna laikiną pažymėjimą, jis skirtas tik pervežti vaiką, Civilinės metrikacijos skyriui jis nieko neduoda.
Antra, visi Lietuvos piliečiai privalo Lietuvoje apskaityti savo vaikus. Ką tai reiškia „apskaityti“? Tai reiškia įtraukti į gyventojų sąrašą, prieš tai gaunant gimimo liudijimą.
Kreipėsi minėta šeima į mus, kuri savo dukrą jau buvo pavadinusi Isabele. Tai mes ir patarėme ją pervadinti Izabele. Mes žiūrime ir per žmogiškąjį faktorių, bet pavadinti Isabele neleidžia Lietuvos įstatymai. Pagal anglišką dokumentaciją, mergaitė ir liks Isabele, o kaip Lietuvos pilietė ji bus Izabelė.
Ta moteris galiausiai sutiko, ir mes visus klausimus išsprendėme.“
Aistė Pangonytė, Valstybinės lietuvių kalbos komisijos specialistė:
„Registruojant vardus Lietuvoje turi būti paisoma Civilinio kodekso nuostatos, kad vardas ir pavardė „rašomi pagal lietuvių kalbos taisykles“. Užsienietiškų vardų ir jų „vertimų“ į lietuvių kalbą yra keliariopų, jie nevienodai vertinami.
Ar varde galėjo likti raidė „s“ ir vardas būti „Isabelė“? Valstybinė lietuvių kalbos komisija tokią vardo rašybą laikytų raštininko klaida, tačiau tos variantas galėtų egzistuoti."

UAB „Lrytas“,
A. Goštauto g. 12A, LT-01108, Vilnius.

Įm. kodas: 300781534
Įregistruota LR įmonių registre, registro tvarkytojas:
Valstybės įmonė Registrų centras

lrytas.lt redakcija news@lrytas.lt
Pranešimai apie techninius nesklandumus pagalba@lrytas.lt

Atsisiųskite mobiliąją lrytas.lt programėlę

Apple App StoreGoogle Play Store

Sekite mus:

Visos teisės saugomos. © 2024 UAB „Lrytas“. Kopijuoti, dauginti, platinti galima tik gavus raštišką UAB „Lrytas“ sutikimą.